Algemene voorwaarden – Taal
Opstellen van algemene voorwaarden. In welke taal doe ik dat?
Om te weten in welke taal jij jouw algemene voorwaarden moet opstellen, moet je kijken naar de taalwetgeving. We nemen er het taaldecreet van ’73 bij. Deze wet regelt onder andere de taal waarin een onderneming haar officiële documenten moet opstellen.

De basisregel is dat een onderneming haar documenten in de taal van haar eigen exploitatiezetel moet opstellen. Het gaat hier om een uitbatingszetel. Heb je meerdere filialen, verspreid over verschillende taalgebieden? Dan hangt de taal af van de locatie waar je overeenkomst afsluit, m.a.w. waar de koop-verkoop doorgaat.
Uitzonderingen op deze regel:
- Jouw klant komt van buiten België, maar binnen de EER (Europees Economische Ruimte). In dat geval mag je:
- eender welke officiële taal uit de EER gebruiken
- jouw document bv. in het Nederlands opstellen en een vertaling meegeven in een andere EER taal. Die bijlage is eveneens rechtsgeldig.
- Jouw klant komt van buiten de EER. Dan:
- Moet je teruggrijpen naar de basisregel en stelt ze dus op in de taal van de exploitatiezetel
- Kan je een vertaling meegeven, al is deze op zichzelf niet rechtsgeldig.
Opgelet: deze wetgeving is strikt genomen enkel van toepassing op jouw officiële documenten, zoals een factuur of creditnota. Jouw algemene voorwaarden vallen hierbuiten.
Jouw algemene voorwaarden moeten qua taal enkel voldoen aan volgende vier principes:
1. Ze moeten leesbaar zijn. Dit wil bijvoorbeeld zeggen dat de lettertjes niet te klein mogen zijn, in een duidelijk lettertype, enzovoort.
2. De omschrijving moet duidelijk zijn. Dit gaat bijvoorbeeld over het taalgebruik, eventuele afkortingen, vakjargon, enzovoort. Jouw klant moet weten waar hij of zij aan toe is.
3. Daarnaast moeten de bepalingen begrijpelijk zijn. Dit wil zeggen dat jouw klant de taal moet beheersen.
4. Een laatste principe stelt dat er geen dubbelzinnigheden in mogen staan en dat bepalingen elkaar onderling niet tegenspreken. Met andere woorden: er mag geen ruimte voor interpretatie of discussie bestaan.
Conclusie: je bent vrij om de taal te kiezen, zolang je voldoet aan deze vier voorwaarden.
Om het helemaal handig te maken, sommen we enkele voorbeelden op.

TIP: er zijn situaties waarin je de voorwaarden in een andere taal dan de officiële documenten kunt of wilt opstellen. Dit raden wij af. Tracht éénzelfde taal te hanteren voor het volledige dossier. Dit komt o.a. de rechtszekerheid alleen maar ten goede.
Hulp gewenst bij het opstellen van algemene voorwaarden? Graag eens een analyse van jouw huidige voorwaarden? iCredit organiseert tal van opleidingen & workshops, onder meer over dit topic.

Blijf op de hoogte
Schrijf je in voor onze nieuwsbrief en krijg toegang tot:
- Het laatste nieuws over iCredit
- Beschikbare finance consultants
- Persoonlijke uitnodigingen voor onze events
- Gratis toegang tot onze webinars